福島原発処理水放流計画の撤回を求める決議案採択中に「北海道旅行」を手配する韓国国会議員の話

日本ではあまりない話ですが、韓国では割とよく国会議員のスマホ画面に表示されたメッセージアプリの内容が流出します。もしかしたら、閣議の間にスマホを見ている議員の手元を狙っている専用カメラが居るのかもしれません。

今回は野党であるものの第一党の共に民主党議員であるキム・ヨンジュさんのメッセージのやり取りが問題になりました。7月18日から3泊4日で北海道へゴルフ旅行を計画していたらしく、あろうことか福島原発処理水放流計画の撤回を求める決議案採択中に「ガイド」を依頼する関連メッセージのやり取りをしていたのです。またゴルフ以外の空き時間には買い物や地元のグルメも楽しむ予定だったようです。

 



聯合ニュースの記事からです。

与党「汚染水怪談広めていたが...北海道の甘い夢に濡れたキム・ヨンジュ副議長」


国民の力は1日、日本の福島原発汚染水放流計画と関連して連日政府の対応を批判する野党に対して「反日感情を利用した政争口撃」と激しく非難した。

国民の力は、共に民主党所属のキム・ヨンジュ国会副議長が前日、本会議途中に知人と日本の北海道旅行関連のメールをやりとりしたことも問題視した。民主党が国民の力の反対の中で汚染水放流計画の撤回を促す決議案採択を推し進めた日だった。

ユ・サンボム首席報道官は論評で「民主党内でネロナムブル*1の素顔を見せたキム・ヨンジュ議員」とし、副議長職辞退を促した。

ユ首席報道官は「そんなに竹槍歌を歌い汚染水怪談を広め反日感情を刺激し、国民には日本は親しくしてはならない国家のように作り、いざ自分はどうして日本旅行の甘い夢に浸っていられるのか」と非難した。

特に「『韓国人がいなくて良い』という部分では、その厚かましさに怒りがこみ上げている」とし「キム・ヨンジュ議員は北海道に行って日本の水産物は食べないつもりだったのか」とも批判した。

先立ってあるマスコミが前日公開したキム副議長の携帯電話画面写真には「滞在期間が短いのであまりにも東よりは旭川、美瑛、富良野、帯広このあたりの地域なら韓国人が多くなく打てるし...」という内容の相手からの携帯メールが見えた。

これに対しキム副議長は「7月18日から3泊4日の日程で北海道ガイドが可能だというので費用を送ってくれと言ってみて」と返事を送った。

ユ首席報道官は民主党に対しても「偽りの偽善に過ぎない宣伝扇動をやめて、むしろ率直に反日民族主義を利用した政争のためであることを告白せよ」と言い切った。

(後略)



聯合ニュース「與 "오염수 괴담 퍼나르더니…북해도 단꿈 젖은 김영주 부의장"(与党「汚染水怪談広めていたが...北海道の甘い夢に濡れたキム・ヨンジュ副議長」)」より一部抜粋

別ソースになりますが、朝鮮日報の記事ではスマホの画面写真が載っていて、くっきりはっきり文字が読めます。

関連記事に付いているコメントを見ても、さすがにこれは非難轟轟です。ただ、やっぱり共に民主党のスタンス(不安を煽ったりデモをやったり)を批判するものはほとんどなく、「ネロナムブル」に対する批判がほとんどです。



ところで、全然関係ない話なんですけど、韓国語で日本の地名を表記するときは、例えば「大阪」を「오사카」と書くように日本語の「音」優先な印象がありました。
しかし、記事中で「北海道」を「북해도」と表記してあって、これは「音」ではなく「漢字」のハングル読みになっています(音だと「プッケド」みたいになる)。この辺の不揃い感は日本語もとやかく言えませんけど、違いってなんなんでしょう?何か基準があるのかしら?

*1:私がやればロマンス、他人がやれば不倫。二重規範ダブルスタンダードのこと。